Geetanjali Shree’s novel ‘Ret Samadhi’ makes it to the shortlist of International Booker Prize

NEW DELHI, 9 April 2022: Ret Samadhi published by the Rajkamal Prakashan in Hindi, whose English translation – Tomb of Sand has been included in the shortlist of the International Booker Prize. This is the first book in Hindi whose English translation has been included in the list for this prestigious award.

Ashok Maheshwari, Managing Director of the Rajkamal Prakashan expresses happiness about the novel being shortlisted for the International Booker Prize. He said excellent writing in Hindi and other Indian languages is attracting global attention. Whereas Geetanjali Shree said such acceptance of her novel is its ability to transcend specific cultural contexts and touch universal and human values.

Ashok Maheshwari further added that I am overwhelmed that ‘Ret Samadhi’ the Hindi novel which was published by Rajkamal Prakashan has been Shortlisted for the International Booker prize. This is possible only because of the English translation of ‘Ret Samadhi’ and it is evident that the novel has attracted the international reader, writers,s and publishers.

Author Geetanjalishri with Publisher Ashok Maheshwari, Rajkamal Prakashan. Photo- Supplied.

The novel has already proven Its ability after listing under the booker prize longlist and now when it has been shortlisted, it is proved that the novel ‘Ret Samadhi’ has something special.

It is a proud moment that the excellent Indian writings in Hindi and other Indian languages have attracted the world’s attention.

Advertisement

On the news of the International Booker Prize Shortlist, Geetanjali Shree said, “It is recognition of a very special kind.

When a work appeals to unknown people sitting in faraway places, then it must have the ability to transcend its specific cultural context and touch the universal and the human.

That is true ratification. The work must be good, the translation must be excellent! It is a great moment for Daisy and me. Shows how rich our dialogue has been. That is what translation is about.

By SAT News Desk

Share to

Tags

Get our Newsletter and e-Paper

Related Articles

Every Word Matters… for Dr. Ranjana Srivastava

Every Word Matters… for Dr. Ranjana Srivastava

INTERVIEW: William Dalrymple on how India shaped the ancient world

INTERVIEW: William Dalrymple on how India shaped the ancient world

Dastan-e-Ghadar: 1857 memoir is revealing, vivid, nostalgic

Dastan-e-Ghadar: 1857 memoir is revealing, vivid, nostalgic